現在依然有很多人以為翻譯員只是熟練掌握一門外語就可以了,這是對翻譯行業的一種誤解。具備一門外語只是成為一名合格的翻譯人才的基礎,需要在此之上擁有一定的翻譯技能和素質。對于翻譯公司來說,專業的翻譯員是立足翻譯行業的關鍵所在。下面一起跟隨優意通翻譯公司一起來了解一下怎么樣才是一名專業的翻譯員吧。
專業翻譯公司的譯員應該具備哪些心態:
1、服務心態:翻譯如何盈利是因為客戶有這方面的需求,服務于客戶就會獲得等價交換,所以譯員應該懷有服務心態,對面對客戶文件,在翻譯過程中,以客戶意見和要求為中心,站在客戶的角度去考慮,實現利益最大化,達到雙贏效果,譯員服務心態非常重要。
2、學習心態:學無止境,學海無涯,譯員需要不斷的學習才能更好的服務于客戶,尤其是某些領域更新較快,專業詞匯需要不斷的去更新了解學習,學習能夠保持更好的翻譯水平,提高工作效率,獲得更多機會,水平的提高還能夠帶來更高的收入,何樂不為。
3、合作心態:團隊之間的合作對整個項目的推進和完成有很大的作用,如果每個譯員保持合作心態,就會達到事半功倍效果,翻譯公司經常會有大型翻譯項目,需要譯員團隊之間合作才能完成,因此好的譯員同時也需要合作的心態,在合作過程中還能向其他譯員學習交流,提升自我能力。
4、完美心態:翻譯標準中“信、達、雅”其中“雅”就是要求譯員能夠對翻譯作品保持完美心態,雖然沒有十全十美,但是不能少一顆要求完美的心,高質量高水平的翻譯,才能夠讓客戶更加滿意,為公司帶來更高的利益。
專業翻譯公司的譯員應該具備哪些技能:
1、雙語基礎好:客觀忠實地翻譯原文或源語的內容。柴明說,沒有經過專業翻譯訓練的人在翻譯時,往往在描述所翻譯的內容中,加入了自己的想象,包含了個人的觀念和意思。但是合格的翻譯人才,必須要忠實講話者的講話意圖,以便給予聽者正確的判斷信息。
2、知識面要廣:翻譯其實是一個“雜家”,需要對各個領域都有所涉及,包括政治、經濟、法律等。在翻譯過程中會涉及多個領域,如果對此一竅不通,碰到專業術語等專業領域外語將很難翻譯,給翻譯工作帶來不必要麻煩。
3、邏輯思維能力強:這也就是通常所說的辨析能力,每一個人的講話都有其一定的邏輯,這就要求譯者在翻譯時對語言的邏輯要掌握,并經過合理組合,將信息通過目標語言傳遞給聽者。有的人在翻譯時出現誤解、錯譯或漏譯并不是因為語言能力差,而是邏輯思維能力差。
4、反應靈敏:一名合格的翻譯還需要具備反應靈敏、口齒清晰等素質。如果連最基本的翻譯素質都達不到,那么也就沒成為一名合格翻譯的潛力。
以上就是優意通翻譯公司與大家分享的有關專業翻譯公司的譯員應該具備哪些心態和技能,優意通翻譯公司具備大量的優秀翻譯資源,譯員團隊實力大多達到較高翻譯水平,如果您有任何翻譯相關服務需求,可以與本公司在線客服人員聯系,或者撥打服務熱線:15302780827。我們竭誠為您服務!