本文目錄一覽:
1、上海口譯,CATTI哪個好啊?2、CATTI考試 和 上海口譯考試 是什么區(qū)別啊?3、CATTI考試和上海口譯考試是什么區(qū)別啊?4、以考代學,CATTI二級和上海高級口譯哪個對英語提升更好?你談到的這兩種資格考試,我曾經都了解過,還買了書,但是學下來,我發(fā)現還是上海高口比較適合在校大學生。
作為學英語的人來說,畢業(yè)前考個有點含金量的資格證書是找工作的法寶,如果你是英語專業(yè)的學生,最好過專業(yè)八級(TEM-8),如果不是,那么你至少應該過CET-6(大學英語六級),能力再高一點的可以考PET-5(公共英語等級5級,聽說這個相當于雅思或者托福,和出國還有點關系,你想出國的話可以多了解下),再級別高一點的就是你說的上海的中高級口譯,相比較其他類托業(yè)、BEC之類的資格證書,上海的中高級口譯更被社會認可,我建議你考高口,因為CATTI人事部的二級三級口譯是針對專門從事翻譯的工作人員的,一般是從事翻譯工作兩三年后考這個三級證書,二級證書的話就是同聲傳譯了,貌似在能同聲傳譯的人在中國也為數不多。
一、背景不同
1、CATTI考試:實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
2、上海口譯考試:是上海緊缺人才培訓工程重要項目之一,由上海市高校浦東繼續(xù)教育中心(PCEC)負責組織實施。
二、考試證書不同
1、CATTI考試:翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國家人事部統一印制并用印的《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術職務的必備條件之一。
2、上海口譯考試:對英語高級口譯、英語中級口譯、日語口譯筆試、口試全部合格者頒發(fā)《上海市外語口譯崗位資格證書》,筆試合格者可辦理《上海市外語口譯筆試合格證書》;對英語口譯基礎能力筆試、口試全部合格者頒發(fā)《上海市英語口譯基礎能力合格證書》。
三、考試內容不同
1、CATTI考試:二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。
2、上海口譯考試:英語高級口譯、英語中級口譯、日語口譯、英語口譯基礎能力。
參考資料來源:百度百科-上海外語口譯證書考試
參考資料來源:百度百科-CATTI
可以負責任地告訴你,CATTI中級口譯是這項考試改革以前的叫法,現在都是叫CATTI三級口譯了,CATTI高級口譯相應也就改叫CATTI二級口譯了。而上海中級口譯還沿用以前的叫法。因為畢竟CATTI才是官方承認的可以評定職稱的唯一翻譯類證書,所以CATTI的權威性應該說在北方比上海口譯證書要高出一截,而在南方的企業(yè)相對比較認可上海口譯證書。我建議你最好不要報考教育部的NAETI,因為這個考試我的同學參加過,很不正規(guī),考生較少就把所有級別的考生都安排在一個語音室里考試,而且錄音不太清楚,即使考過了也很少有單位承認這個證書。
以考促學的話,一是看考核的內容,二看能否堅持。從內容來說,用CATTI會對英語提升更好,對能力考核更全面,要求也更高。
如果基礎較好,不妨優(yōu)先報考CATTI,因為CATTI考試難度系數較高。而基礎相對薄弱的童鞋則可以優(yōu)先考慮上海中高級口譯考試,這樣備考起來不會因為難度過大而氣餒。
CATTI二級,不管是筆譯還是口譯都是很權威的證書,尤其在二級口譯通過率僅有6%左右的情況下,更是超過了上海高級口譯證書的含金量。
CATTI二級口譯和上海高級口譯哪個含金量更高?
首先兩者考試的內容和方式不同,上海高口是口試和筆試,筆試過了參加口試,筆試題型還是比較多樣的,聽力,翻譯,閱讀。人事部二口分實務和綜合,MTI專業(yè)研究生可以免考綜合。
兩者考察的能力雖有交叉但區(qū)別還是挺大的,兩者沒有絕對的孰高孰低,過了二口不一定就一定能過高口,過了高口栽在二口的也大有人在。
兩者含金量,只能說上海的比較認可上海高口,北京的比較認同人事部二口。而通過人數,二口每年每個省才那么幾個人,高口人數就相對比較多了。
以上內容參考:百度百科-CATTI
標簽:上海外語口譯和catti