妹子爱爱综合网,人妻牛牛视频,国产老年人做爱视频,亚洲色图热久久

您好,歡迎來到深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司!
服務(wù)熱線:
18520839759
深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司
新聞詳情
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 企業(yè)文化 質(zhì)控體系 經(jīng)典案例 新聞中心

中高級(jí)口譯口試(中高級(jí)口譯口試詞匯必備百度網(wǎng)盤)

發(fā)布時(shí)間:2023-01-04 14:42:11 瀏覽次數(shù):1738
中高級(jí)口譯口試(中高級(jí)口譯口試詞匯必備百度網(wǎng)盤)

本文目錄一覽:

1、上海中級(jí)和高級(jí)口譯證書含金量如何?2、上海中級(jí)口譯口試考些什么?3、上海高級(jí)口譯考試一年有幾次?時(shí)間是?4、《中高級(jí)口譯口試詞匯必備中高級(jí)口譯口試詞匯必備》epub下載在線閱讀,求百度網(wǎng)盤云資源5、怎樣才能一次通過高級(jí)口譯口試

上海中級(jí)和高級(jí)口譯證書含金量如何?

中級(jí)口譯的通過率在25%,而高級(jí)口譯則只有6%到10%。上海中高級(jí)口譯考試通過率低,而含金量高,是目前市面上有著較高認(rèn)同力的英語證書之一。

無論你時(shí)想成為專業(yè)的口譯員,還是在業(yè)余做口譯兼職,擁有上海外語口譯證書都能為你的簡(jiǎn)歷增加光彩。

上海外語口譯證書考試是上海緊缺人才培訓(xùn)工程重要項(xiàng)目之一,由上海市高校浦東繼續(xù)教育中心(PCEC)負(fù)責(zé)組織實(shí)施。

它是目前非學(xué)歷證書考試項(xiàng)目中規(guī)模較為龐大、用人單位認(rèn)可度相對(duì)較高的項(xiàng)目之一。

適合人群:沒有特殊要求和限制,所有人均可報(bào)考。

考試費(fèi)用:英語高級(jí)口譯筆試360元;英語中級(jí)口譯筆試330元;日語中級(jí)口譯筆試330元;英語口譯基礎(chǔ)能力考試(筆試+口試)350元。

上海中級(jí)口譯口試考些什么?

中級(jí)口譯《

二.英語中級(jí)口譯學(xué)習(xí)要求

一名合格的譯員應(yīng)具有聽、說、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能且都能達(dá)到較高的

水準(zhǔn)。因此,對(duì)于選英語中級(jí)口譯課的學(xué)生也應(yīng)有較高的要求。

一) 聽力能力和水平要求:

提高聽力水平是其它基本技能發(fā)展的關(guān)鍵,也是綜合英語交際能力的基礎(chǔ),

要求學(xué)生達(dá)到四聽懂、兩聽譯。

1.聽懂一般說話者的含意;

2.聽懂交際英語會(huì)話;

3.聽懂一 般性講座;

4.聽懂一般廣播或電視短篇;

5.聽懂和理解英語短句并譯成漢語;

6.聽懂和理解英語片段并譯成漢語。

二) 筆譯能力和水平要求:

譯者不僅具有較高的英文水平,而且對(duì)漢語亦應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。

譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。

筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。

三) 口語能力和水平要求:

1.具有口頭交際手段的能力。

2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯

以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。

四) 口譯能力和水平要求:

1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。

2.英語中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,語音、語調(diào)正確,表達(dá)流暢、通順,句法規(guī)范,語氣恰當(dāng),用詞妥切。

3.考生應(yīng)具有口譯短篇演講文的能力。

4.考生應(yīng)具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內(nèi)容準(zhǔn)確而又流利地從來源語口譯成目標(biāo)語。

一、上海中級(jí)口譯考試介紹:

1. 報(bào)考對(duì)象:具有大學(xué)英語四級(jí)和同等英語能力水平的考生可以報(bào)考。

2. 考試形式:根據(jù)口譯特點(diǎn),以測(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個(gè)方面對(duì)考生的語言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試。考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%

3. 考試分兩個(gè)階段:筆試、口試

筆試共分四部分。總考試時(shí)間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格)

1: 聽力40分鐘/90分;

2:閱讀50分鐘/60分;

3:英譯漢30分鐘/50分;

4:漢譯英30分鐘/50分。

凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。

4. 第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時(shí)間為25分鐘左右

5. 每年的3月、9月進(jìn)行筆試,筆試后1個(gè)月左右進(jìn)行口試。

6. 考試時(shí)間:13:30分:進(jìn)考場(chǎng) ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結(jié)束 ;16:30: 結(jié)束考試

二、上海中級(jí)口譯筆試分值分布情況:

A:聽力:1: spot dictation: 20空/30分;

B: listening comprehension: 30題/30分 ;

C: 聽譯:5句子+2短文/30分。

D: 閱讀:30題/60分 ;

E: 英譯漢/50分;

F: 漢譯英/50分。

三、上海中級(jí)口譯聽力題型:

1: spot dictation ;

2: statements 10個(gè)題 (4個(gè)選項(xiàng)中選一個(gè)與所聽到的句子意思最接近的 ;

3: talks and conversations 20個(gè)題(根據(jù)提問4個(gè)選一個(gè)答案)

4: listening translation : 1 sentence translation 5句;

2 passage translation 2段

---------------------------------------------------

1.口譯考試口試流程

 中級(jí)口譯口試:

 第一部分 3-minute talk

這部分要求大家在規(guī)定的三分鐘內(nèi)就所給的一個(gè)英文題目進(jìn)行口語表達(dá)。要求做到無重大語法錯(cuò)誤,表達(dá)流暢,能圍繞題目進(jìn)行論點(diǎn)闡述,論證,無偏題,跑題問題。

 第二部分 4 passages of interpretation

這部分共有四段口譯,兩段英翻中,兩段中翻英。每一段分四小段翻完,即共有十六小段。每小段通常在兩到三小句,其中至少應(yīng)有一句長(zhǎng)難復(fù)雜句。每小段結(jié)束后磁帶中發(fā)出“嘟”的聲音,考生必須在第二聲“嘟”之前把聽到的段落翻譯出來。每小段間隔時(shí)間約為22到25秒鐘。每小段字?jǐn)?shù)大約為60-80字。

---

2.口試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)及通過率

口試與筆試最大的區(qū)別在于沒有具體的分?jǐn)?shù),而只有及格與不及格之分。中級(jí)口譯共十六小段,必須要確保翻對(duì)其中的十一小段。即最多只能錯(cuò)五小段。如只翻對(duì)十小段,錯(cuò)六小段,雖然只差一小段,但結(jié)果仍然是不過。所以口試是相對(duì)來說比較殘酷的。這也是口試通過率特別低的主要原因,中口一般為不超過30%,高口一般不超過20%。如一個(gè)考場(chǎng)一天有二十名考生,中口最多過六到七人,高口最多過三到四人。

具體到每小段的時(shí)候,考官會(huì)遵循三分之二正確率的原則。即如一小段中有六個(gè)關(guān)鍵信息,考生必須正確翻出至少三分之二的內(nèi)容才算這小段通過,如翻對(duì)二分之一,則算不及格。

四、中級(jí)口譯報(bào)名時(shí)間

筆試報(bào)名時(shí)間:每年6月20-26日,12月20日-26日

3月的考試報(bào)名時(shí)間通常在前一年的12月20日-12月26日

9月的考試報(bào)名時(shí)間在當(dāng)年的6月20日-6月26日。

如果是明年3月的中級(jí)口譯,那么今年12月20日-26日就要準(zhǔn)備報(bào)名

口試報(bào)名日期:2007年10月11日至10月16日

報(bào)名時(shí)間:上午8:30~11:30;下午13:30~16:00

五、報(bào)名費(fèi)

英語高級(jí)口譯報(bào)名費(fèi)210元;英語中級(jí)口譯報(bào)名費(fèi)180元

PS:

1、上海考點(diǎn)報(bào)名一律不收代辦費(fèi);

2、長(zhǎng)三角地區(qū)另收代辦費(fèi)20元/人次;

3、其他省市考點(diǎn)另收代辦費(fèi)30元/人次

上海高級(jí)口譯考試一年有幾次?時(shí)間是?

上海高級(jí)口譯考試一年有兩次。

考試的報(bào)名時(shí)間為:

3月的考試報(bào)名時(shí)間通常在前一年的12月20日-12月26日

9月的考試報(bào)名時(shí)間在當(dāng)年的6月20日-6月26日。

上外口譯回答:

英語口譯每年有兩次考試:

1、基礎(chǔ)口譯在每年4月上旬、10月上旬的一個(gè)雙休日舉行,考場(chǎng)僅設(shè)在上海。

2、中級(jí)口譯,高級(jí)口譯筆試一般為每年3月的第三周末和9月的第三個(gè)周末;中,高級(jí)口譯口試為每年5月或11月中旬雙休日舉行。

3、上外口譯培訓(xùn),由上海外國(guó)語大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院徐家匯分部舉辦。上外師資全程授課,致力于打造口譯培訓(xùn)領(lǐng)域最權(quán)威培訓(xùn)。

英語口譯報(bào)名考試時(shí)間:

1、筆試:上半年報(bào)名考試一般為前一年12月下旬,下半年報(bào)名考試一般為當(dāng)年6月下旬。

2、口試:口試報(bào)名一般為筆試成績(jī)發(fā)布后兩周。

《中高級(jí)口譯口試詞匯必備中高級(jí)口譯口試詞匯必備》epub下載在線閱讀,求百度網(wǎng)盤云資源

《中高級(jí)口譯口試詞匯必備》電子書網(wǎng)盤下載免費(fèi)在線閱讀

資源鏈接:

鏈接:

提取碼:w054  

書名:中高級(jí)口譯口試詞匯必備

豆瓣評(píng)分:8.7

出版年份:2008-7

頁(yè)數(shù):323

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《新東方大愚英語學(xué)習(xí)叢書?中高級(jí)口譯口試詞匯必備》是由超級(jí)教研組,口譯研究中心70多名專家、學(xué)者全程參與編寫的。海量數(shù)數(shù)據(jù)庫(kù),囊括口譯教程、歷年真題及模擬試卷中的高頻核心詞匯。超高權(quán)威性,口譯專家、閱卷人、口譯考官聯(lián)袂巨獻(xiàn)。超強(qiáng)仿真度,嚴(yán)格遵循中、高級(jí)口譯最新走勢(shì),緊扣大綱及出題思路。超高通過率,連續(xù)五年口譯考試通過率遙遙領(lǐng)先。龐大受眾群,五年十屆模考,十萬考生從中受益。

怎樣才能一次通過高級(jí)口譯口試

下面我就來教大家如何一次就通過高級(jí)口譯考試。首先向大家推薦一本書:《同傳捷徑——英語高級(jí)口譯技能訓(xùn)練教程》。可以說沒有這本書,就沒有我的今天。第一步:準(zhǔn)備教材。我當(dāng)時(shí)就是從學(xué)校圖書館里借的這本書。配套的音頻網(wǎng)上可以下載到,非常方便。這本書前幾個(gè)單元都是基本功的訓(xùn)練,比如簡(jiǎn)單的聽寫(不能做筆記的)、聽譯等,后面的單元就是分主題的段落訓(xùn)練。 由淺入深,可以把大家的基礎(chǔ)打得很好。第二步:準(zhǔn)備開始練習(xí)。你準(zhǔn)備一些白紙,把每天練習(xí)的草稿寫在上面,可以匯總起來,這樣時(shí)間久了,可以看到自己的進(jìn)步。(小編為了這高口用完了兩大本草稿本。)因?yàn)榭紙?chǎng)里也是讓你在白紙上記筆記,所以熟悉考場(chǎng)的模式是很重要的。如果每天都考試,你還會(huì)緊張和害怕嗎?肯定就不會(huì)了吧。第三步:總結(jié)練習(xí)情況。比如聽寫吧,里面可能會(huì)有生詞,或者是連讀,你沒能寫下來,或者是因?yàn)闆]有做筆記,導(dǎo)致你遺漏了某些信息,那么要注意下次避免。有時(shí)間的話,建議每天朗讀幾遍。因?yàn)檫@些句子都是精選過的,和平時(shí)口譯里的真題都差不多。 另外說一下段落翻譯,和高口的真題大致相似。在口譯之前,前面會(huì)有一些相關(guān)詞語的提示,要注意記錄這些單詞。一個(gè)主題里,會(huì)有一些比較重要的單詞,比如經(jīng)濟(jì)、政治類的,是近期高口考試比較熱門的。 第四步:利用教材。教材的使用是這樣的,把課文前列出的一些詞匯,在那些空白的線上,從參考譯文中找出對(duì)應(yīng)的詞匯,每天看上幾遍,讀上幾遍。 到了考試實(shí)戰(zhàn)的時(shí)候才能充分發(fā)揮和熟練運(yùn)用。沒有必要把每篇課文都背出來,況且這種事情一般人也做不到。小編提醒:大家不能過分依賴筆記,因?yàn)橛浌P記也會(huì)分散你的注意力,就來不及聽內(nèi)容了。但是如何形成自己的筆記系統(tǒng)呢?這是仁者見仁智者見智的。我的方法是這樣子:先按照自己的習(xí)慣,比如會(huì)議,我是用一個(gè)圓圈(中間再畫一個(gè)點(diǎn)),又比如全球化,我就是畫一個(gè)圈,當(dāng)中再劃一根線,就像地球一樣。這個(gè)符號(hào)還可以表示地球、世界等概念。你可以有意識(shí)地把一些經(jīng)常出現(xiàn)的詞匯規(guī)定成一些符號(hào),每次口譯的時(shí)候記得用這些符號(hào)來表示,那么時(shí)間久了,你就會(huì)熟練了。

標(biāo)簽:中高級(jí)口譯口試
在線客服 在線客服一
客服電話
  • 18520839759