本文目錄一覽:
1、口譯好還是筆譯好2、英語專業,想做翻譯,是選擇筆譯好還是口譯好呢?都還比較喜歡……3、英語口譯跟英語筆譯哪個就業方向好一點口譯和筆譯的區別如下
1.輸出形式不同
筆譯:是通過筆頭,即書面或文字形式,把一種語言表達的思想內容用另一種語言來再現。
口譯:則是通過口頭的形式,把一種語言表達的思想內容用另一種語言來再現。
2.標準、難度不同
說到口譯與筆譯的難度,首先應明白其發展背景是不同的,筆譯是在口譯的基礎上發展起來的,之后筆譯發展比較迅速。
筆譯與口譯存在著不同的標準、模式,尤其是近幾年口譯標準相繼出現,豐富了口譯標準。
3.獲取渠道不同
口譯因為是現場工作,壓力較大。口譯通過用耳朵“聽”理解原話,獲取信息。
而筆譯通過眼睛“讀”理解原文,獲取信息。
建議口譯吧,其實翻譯專業目前隨著人工智能化發展越來越快,這個行業被取代是早晚的。但是就短期來講,20年以內還是很需求的。口譯比筆譯好處就是,筆譯可能更容易被淘汰,工作機會少,更多人會選擇谷歌翻譯甚至翻譯軟件。而口譯靈活性比較高,傳統軟件目前的科技含量做不到準確有效的翻譯,我們外企公司,有很多職位招口譯的,比如客訴問題,國際業務部門。口語好你就有了一定的晉升資本。你要能力高,遲早會成為公司的儲備人才的
我是從事筆譯工作的,談談我自己看法
同等水平,口譯待遇更好些,一般比筆譯高50 --100%,發展和上升空間更大點,總體上同等水平下口譯更好一些,一般是這樣的,具體也不好說;
筆譯適合不太喜歡奔波,性格稍內向,語言表達和轉化能力強,喜歡從事文字工作的朋友,筆譯的工作地點和時間限制較少,也可以獨立在家完成,免去上下班奔波和一些可能比較復雜的人際關系等,并且筆譯工作機會也非常多,相對而言口譯的工作機會略少一些;
口譯有利于打造人脈和積累其他資源,為高端客戶服務可以從他們的工作中學到很多東西,甚至包括建立一定人脈關系等,這些無形財富是筆譯工作難以具備的。
口譯或筆譯,無論選擇什么,只要是優秀翻譯,就不用愁沒有工作做,合格筆譯的月入比較容易達到 12K+(如通過 CATTI 2 筆譯考試且具備300 --500萬字翻譯經驗),口譯水平較高的職業翻譯(如通過 CATTI 2 口譯考試),月入一般不難達到 15K+,不同城市待遇有一定出入。
標簽:翻譯專業口譯好還是筆譯好